UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO
FACULTAD DE ESTUDIOS SUPERIORES
ARAGÓN
Centro de Educación
Continua
Profesora:
Gutiérrez Cruz Leticia Edith
ALUMNA:
Ortiz Cisneros Joselyn
Comprensión
de Lectura de Textos en ingles
Grupo:
1231
Trabajo Final: “ Saving Languages”
Indice
Introducción 3
Identificación
de verbos 4
Resumen 13
Organizador
Gráficos 14
Elementos
visuales 15
Lista
de Sustantivos
17
Lista
de Conectores
19
Elementos
Referenciales
22
Conclusiones
23
Introducción:
La
temática que se aborda en el texto “Saving languages” me pareció muy interesante pues habla acerca
de como las diferentes lenguas se van perdiendo pues caen de desuso y de como se están tratando de hacer acciones
para la conservación de las mismas, sin embargo aunque haya los recursos y las
herramientas a veces es muy difícil poder recuperarlas o tener un registro para
que a partir de esto haya no solo una prueba fehaciente de su existencia si no
además podrían ayudar posteriormente a recuperar parte de la historia de una
cultura, de un país, etc.
Creo que es un problema de índole mundial,
pues todas aquellas culturas nativas de diferentes países que poseían su propia lengua por causas
globales, personales, locales, etc. Se han adaptado a la lengua oficial que
rige o es la mas utilizada en su país, la mayoría de estas lenguas solo las
hablan personas mayores y sus sucesores ya no creen necesario o
por diferentes causas ya no les han enseñado su lengua de origen por lo tanto al morir las personas
mayores esta riqueza se va perdiendo pues no hay un registro de las lenguas que
han existido y esto puede repercutir no solo en la historia de una cultura, si
se ve desde una perspectiva mas amplia también se podría decir que puede haber
una repercusión en la historia pues a
través de las lenguas antiguas se puede conocer mas acerca de nuestra historia
como humanidad. A esto también se aúna el hecho de cada determinado tiempo va
desapareciendo una y a la larga muchas
ya ni siquiera se sabrá que existieron.
Cognados
Verbos en pasado
Verbos en presente Perfecto
Verbos en presente simple
Verbos en futuro
Resumen
Michael Krauss A través de la disciplina de la lingüística con su predice de que la mitad
de los 6.000 o menos lenguas que se hablan en el mundo se dejarán de ser
pronunciadas dentro de un siglo. A menos que científicos y líderes comunitarios
dirijan un esfuerzo mundial para estabilizar el descenso de las lenguas locales,
advirtió, nueve décimas partes de la diversidad lingüística de la humanidad
probablemente estaría condenado al extinción.
Krauss le dijo a
un panel del Congreso en 1992. En vista de ello, la consolidación del lenguaje
humano puede parecer una buena tendencia, que podría aliviar las tensiones
étnicas y facilitar el comercio global. Los lingüistas no niegan estos
beneficios, y reconocen que en la mayoría de los casos pequeñas comunidades elegir
(a menudo inconscientemente) cambiar a la lengua de la mayoría, porque
ellos creen que aumentará su bienestar social o situación económica.
ellos creen que aumentará su bienestar social o situación económica.
Muchos expertos en el campo, sin embargo llorar la pérdida
de lenguas raras por varias razones Muchos investigadores quisieran saber qué
elementos estructurales de la gramática y el vocabulario, si son verdaderamente
universal y, probablemente, por lo tanto, conectan en el humano cerebro. Otros
científicos tratan de reconstruir antiguos patrones de migración mediante la
comparación de palabras prestadas que aparecen en otra cosa lenguas no relacionadas.
En cada uno de estos de los casos, cuanto mayor sea la cartera de las lenguas se
estudia, más probabilidades hay de para obtener las respuestas correctas.
Organizador Gráfico
Elementos Visuales
|
Elemento visual
|
Información que aporta
|
|
Título
|
Saving
Dying Lenguages
|
|
Epígrafe
|
Obviously we must do some serious
rethinking
of our priorities, lest linguistics go down
in history as the only science that
presided
obliviously over the disappearance of 90
percent
of the very field to
which it is dedicated.
Linguist have
known for years that thousands of the world´s languages are at grave risk of
extinction.
Yet only recently has the field summoned the will-
and the money- to do much about it.
(nos aporta informacion acerca de lo que
contendrá la lectura)
|
|
Fechas
|
August
2002(fecha de publicación)
1990
(encuesta en Australia)
1992
(congreso)
1996(
fecha en que Luisa Maffi ayudó a
organizar un grupo llamado a Terralingua)
2001 (fecha en que se recogieron las becas de
investigación)
1995 (fecha en que se recaudaron fondos para la
fundación de Nicholas Ostler)
1992 (creación del programa master- apprentice)
|
|
Lugares
|
Alaska
North American
Northern Colombia
Sursurunga
Tangga
Las Islas Marshall
New zeland
Brazil
Papua new Guinea
India
Cameroon
Autralia
Russia
|
|
Nombres de personas
|
Michael
Krauss (cita de epigrafe)
Wayt
Gibbs
Kenneth
L. Hale(profesor del instituto de de Tecnologia de massachussets)
James A. Matisoff (especialista en raras idiomas
asiáticos en la Universidad de California en Berkeley)
Luisa Maffi (lingüista)
Norman Myers (autor del articulo (diversity in
jeopardy)
Sarah G. Thomason (lingüista de la Universidad de
Michigan)
Douglas H. Whalen(fundador de endangered languages)
Nicholas Ostler (creo una fundación similar en Inglaterra)
|
|
Tipografías
|
Negritas
( Epigrafe, algunos pies de pagina, )
Mayusculas
( Titulo de Documentos Anexos)
|
|
Números cardinales
|
6000(numero
de lenguas que los lingüistas creen que dejaran de ser proonunciadas)
20
(lenguas indígenas de Alaska)
70 y 90 (numero de lenguas que aun sobreviven)
20 de
las 175 (lenguas nativas americanas
hablado o recordado |
|
Fuente
|
Scientific
American
|
Lista de Sustantivos
|
Renglón
|
Sustantivo
|
Marcador
|
|
|
disappearance
|
articulo
|
|
|
field
|
articulo
|
|
Línea 6, 255
|
University
|
Articulo y terminación
|
|
Línea 14
|
rest
|
Articulo
|
|
Línea 20
|
decline
|
Articulo
|
|
Linea 40
|
consolidation
|
Articulo
|
|
Linea 47, 450
|
majority
|
Articulo y terminación
|
|
Linea 51
|
loss
|
Articulo
|
|
Linea 65
|
portfolio
|
Articulo
|
|
Línea 74
|
culture
|
Adj. demostrativo
|
|
Línea 76
|
World
|
Articulo
|
|
Línea 79
|
link
|
Después de articulo y
adjetivo
|
|
Línea 113
|
center
|
Articulo
|
|
Línea 116
|
Foundation
|
Articulo y terminación
|
|
Linea122
|
group
|
Después de articulo y
adjetivo
|
|
Línea 122 y 125
|
database
|
Articulo
|
|
Linea 123
|
Picture
|
Articulo
|
|
Linea 134
|
Benefit
|
Articulo
|
|
Línea 147,180
|
Field
|
Articulo
|
|
Línea 134 y 150
|
Situation
|
Articulo y Adjetivo
|
|
Linea 189
|
Archive
|
Articulo
|
|
Linea 189
|
Foundation
|
Articulo
|
|
Línea 195
|
Arena
|
Articulo
|
|
Linea 204
|
Relative
|
Articulo y adjetivo
|
|
Línea 208
|
Program
|
Articulo
|
|
Línea 215
|
Survival
|
Articulo
|
|
Linea 215
|
Language
|
Articulo
|
|
Línea 223
|
Catalogue
|
Articulo
|
|
Línea 237
|
School
|
Articulo
|
|
Línea 241
|
Money
|
Articulo
|
|
Línea 242
|
Program
|
Articulo
|
|
Línea 249
|
Records
|
Articulo
|
|
Línea 324
|
Remains
|
Adjetivo posesivo
|
|
Línea 354
|
Way
|
Articulo
|
|
Linea 361
|
Community
|
Articulo y terminación
|
|
Línea 404
|
Program
|
Articulo
|
|
Línea 417
|
Leadership
|
Articulo
|
|
Línea 421
|
Tribe
|
Articulo
|
|
Línea 423
|
scheme
|
Articulo y adjetivo
|
|
Linea 432
|
Village
|
Articulo y adjetivo
|
|
Línea 434
|
Population
|
Adjetivo y terminación
|
|
Línea 437
|
Number
|
Articulo
|
|
Línea 439
|
Death
|
Articulo
|
|
Línea 445
|
Demise
|
Articulo
|
|
Línea 449
|
Ussefulness
|
Articulo y terminación
|
|
Línea 453
|
Attitude
|
Articulo
|
|
Línea 462
|
Republic
|
Articulo
|
|
Línea 470
|
World
|
Articulo
|
|
Línea 486
|
Miniorities
|
Articulo
|
Lista de conectores
|
Línea
|
1° idea
|
Conector
|
2° idea
|
|
19
|
A menos que
científicos |
and
|
líderes comunitarios dirigan
un esfuerzo mundial para estabilizar el descenso de las lenguas locales |
|
25
|
La
predicción de krauss era una conjetura
|
but
|
Varios
respetados lingüistas se habían alarmado por lo mismo
|
|
44
|
La
consolidación del lenguaje humano
podría evitar las tensiones etnicas
|
and
|
Facilitar
el comercio global
|
|
59
|
Les
gustaría saber
que
elementos estructurales de la gramatica
Son
verdaderamente universales
|
And
and
|
El
vocabulario
Provocan
conexiones cerebrales
|
|
75
|
Cuando
una lengua muere se pierde conocimiento especial de la cultura
|
and
|
Una
ventana única al mundo
|
|
110
|
Si la
lengua no tiene ninguna escritura
nativa
|
but
|
su diseño permite que se mantenga mucho más los detalles
|
|
117
|
La
fundación pretende producir en masa los discos
|
and
|
Repartirlos
a nivel mundial
|
|
121
|
La contribución más
importante del Proyecto Rosetta puede no ser el disco analógico |
but
|
Si la
base de datos digital
|
|
129
|
Rosseta
establecio un sitio web colaborativo donde
estudiantes
|
and
|
Hablantes
nativos delenguas raras pueden presentar y
revisar listas de palabras, grabaciones de audio, gramáticas y otros tipos de documentación. |
|
135
|
Desafortunadamente
en la practica los hablantes suelen ser mayores de edad, pobres
|
and
|
Analfabetos
cibernéticos
|
|
143
|
El
proyecto Terralingua fue presentado a
la UNESCO en 1995
|
but
|
la organización todavía no ha actuado
sobre la propuesta. |
|
152
|
qué
idiomas se pueden guardar |
and
|
que debería
documentarse antes de que desaparezcan |
|
164
166
|
Asi Whalen
|
and
but
|
Otros lingüistas fundaron Lenguas en Peligro
en los cinco años anteriores a 2001
fueron capaces de recoger sólo $ 80.000 por becas de investigación. |
|
177
|
Cualquier persona que quiera trabajar en
lenguas en peligro de extinción tiene que renunciar a una carrera más lucrativa |
and
|
Segura
|
|
193
|
La fundación ha enviado linguistas
a documentar Aweti
(100 o menos hablantes en Brasil), Ega (unos 300 hablantes en Costa de Marfil), Waima'a (un unos cientos de hablantes en Timor Oriental), |
and
|
una docena de otros idiomas que probablemente
no
sobrevivir el |siglo. |
|
240
|
Los recursos serán repartidos en
el transcurso de ocho
a 10 años para entrenar
lingüistas específicamente en la documentación de campo de las lenguas moribundas. |
but
|
la mayoría de el
dinero se destinará a el trabajo de campo. |
|
264
|
instituciones
de todo el mundo están estableciendo bibliotecas
digitales
|
for
|
datos
sobre idiomas en peligro de extinción.
|
|
287
|
Cuando el
sistema comienze a operar permitirá a los investigadores a buscar una amplia gama de datos
de revisar sus teorías acerca de cómo idiomas evolucionado, sobre cómo la confluencia de lenguas refleja la migración de los pueblos |
and
|
sobre los
límites de discurso del ser humano.
|
|
302
|
Michael B. Maxwell
Está fascinado por reduplicación |
Such as
|
tal como
un plural
|
|
312
|
En varios idiomas
|
Such as
|
Inglés, la
mayoría de las palabras son o singular
o plural. |
|
314
|
(idea anterior) Pero sólo unos pocos,
como el
|
but
Such as
|
Australian
Idioma aborigen Ngan'gitjemerri, tienen cuatro formas para cada sustantivo |
|
431
|
Solo 185
personas hablaban Karitiana
|
but
|
todos
ellos vivían en el mismo
pueblo de Brasil, que tenía sólo 191 habitantes |
|
471
|
en lugares
como
Camerún, Papua Nueva Guinea y la India es común que hablan tres o cuatro idiomas distintos. |
and
|
un
dialecto o dos
|
Elementos
referenciales
|
Renglón
|
Elemento
referencial
|
Refiere
o sustituye a
|
|
44
|
“They”
|
Los lingüistas
|
|
48
|
“their”
|
Pequeñas
comunidades
|
|
153
|
“They”
|
Lenguas
|
|
197
|
“Its”
|
Fundación Ford
|
|
204
|
“Their”
|
Nativos Americanos
|
|
210
|
“This”
|
Programa
master-aprentice
|
|
217
|
“they”
|
Lenguas
|
|
260
|
“this”
|
Obsolescencia
digital
|
|
265
|
“this”
|
Bibliotecas
digitales
|
|
354
|
“they”
|
Nativos Hawaiianos
|
|
431
|
“they”
|
Hablantes Karitiana
|
Conclusiones
Según el texto el
hacer un respaldo en una base de datos de las lenguas que están en peligro de
Extinción dará muchos beneficios a la lingüística
pues a tráves de ella se podran conocer muchas cosas acerca de la historia no solo de una
comunidad si no también de la historia en si del Ser Humano.
Muchas fundaciones han
sumado esfuerzos para lograr estas
metas, pero los estos han costado mucho trabajo pues la mayoria de sus
hablantes ya estan en una edad avanzada, pero y esciertamente complicado hacer una
recopilación de dichos datos. Por lo cual se quiere establecer nuevas
enseñanzas para las generaciones venideras donde la lengua se siga
reproduciendo antes de que esta desaparezca.
Me parece que es un proyecto muy importante pues todos lo
paises del mundo estamos perdiendo lenguas muy valiosas que hablan acerca de
las raices y de nuestra cultura. Y si hubiese alguna manera de preservarlas nos
ayudaria mucho a conocer acerca de la identidad de nosotros mismos.
Y ya hablando en cuando a las aportaciones del ingles creo
que me fue mucho mas fácil interpretar el texto con todos los elementos que revisamos
durante el semestre, pues todos ayudaban a tener un conocimiento acerca del
texto.
video sabung ayam pukul mati langsung
ResponderEliminar